The Library of Congress >> Especially for Librarians and Archivists >> Standards

MARC Standards

HOME >> MARC Development >> Discussion Paper List


MARC DISCUSSION PAPER NO. 2018-DP04

DATE: January 17, 2018
REVISED:

NAME: Multiscript Records Using Codes from ISO 15924 in the Five MARC 21 Formats

SOURCE: German National Library

SUMMARY: This paper describes a way to cover all scripts in multiscript records according to Model A by using codes from ISO 15924 as the “script identification code” portion of subfield $6 (Linkage) in all five MARC 21 formats.

KEYWORDS: Multiscript records (All formats); Script (All formats); Script identification code (All formats); ISO 15924

RELATED: DP 111

STATUS/COMMENTS:
01/17/18 – Made available to the MARC community for discussion.


Discussion Paper No. 2018-DP04: Multiscript Records Using Codes from ISO 15924

1. BACKGROUND

Describing resources in multiple scripts is possible in MARC using different models, according to e.g. Appendix D: Multiscript Records of the MARC Bibliographic format.

Model B for “Simple multiscript records” is not covered by this paper, because in German speaking countries most libraries use Model A, or an internal equivalent of it.

Model A, called “vernacular and transliteration”, pairs fields inside the record, a pair consisting of a main field and a field 880. By applying Model A, a record can be presented to different users in different ways. Controlling the scripts which are used in specific fields enhances searching and presentation of information.

Field 880 (Alternate Graphic Representation) provides “fully content-designated representation, in a different script, of another field in the same record. Field 880 is linked to the associated regular field by subfield $6 (Linkage). A subfield $6 in the associated field also links that field to the 880 field.”

The portions of subfield $6 are defined in Appendix A: Control Subfields:

Regarding the script identification code, it is noted that the “entire field need not be in the script identified in subfield $6. If more than one script is present in the field, subfield $6 will contain the identification of the first alternate script encountered in a left-to-right scan of the field.”

As of now, the following script identification codes are defined and used for the respective scripts:

Code Script
(3 Arabic
(B Latin
$1 Chinese, Japanese, Korean
(N Cyrillic
(S Greek
(2 Hebrew

These values seem to be derived from the MARC 8 character set, an implementation of ISO IEC 2022, “Character Code Structure and Extension Techniques” / ANSI X3.41, “Code Extension Techniques for Use with 7-bit and 8-bit Character Sets”.

2. DISCUSSION

Nowadays, many library systems code their data in UTF8. ISO IEC 10646 / Unicode allows the use of significantly more scripts than there are contained in the list of MARC script identification codes. Correspondingly, ISO 15924 “Codes for the representation of names of scripts” provides a growing list of scripts (in English and French terminology), with coded values in alphabetic and numeric form. More information is available at:

http://www.unicode.org/iso15924/

This paper proposes allowing the recording of alphabetic or numeric codes taken from ISO 15924 in MARC 21 subfield $6 as the script identification code.

While keeping the paired information of fields in vernacular and transliterated form, the extension to ISO 15924 based values can add to the flexibility of subfield $6 and field 880 whenever model A is used in multiscript records.

It should be discussed whether the existing script identification codes are to be kept, and only scripts not yet covered should be added, resulting in a mixed structure of subfields $6.

A more liberal option would be allowing a code from the existing code list or from ISO 15924.

As a third option, a regulation may be worth considering that if a record is encoded in ISO IEC 10646 / Unicode (Leader position 09 “Character coding scheme” value “a” for “UCS/Unicode”), only the codes taken from ISO 15924 are valid in subfields $6.

These different options may be subject to policy decisions.

3. EXAMPLES

A. Series in Armenian language and script

LDR 01166nas a2200325 c 4500
001 1137636459
003 DE-101
008 170803c19729999it z||m|  ||| 0||||0arm c
035 ## $a(DE-599)ZDB2901632-0
040 ## $a0001$bger$cDE-101$d0001$erda
044 ## $cXA-IT
245 00 $6880-01/Latn$aHayagitakan matenašar "Bazmavep"$b= Bibliothèque d'arménologie "Bazmavep"
246 11 $aBibliothèque d'arménologie "Bazmavep"
264 31 $6880-02/Latn$aVenetik$bS. Ġazar$c1972-
336 ## $aText$btxt$2rdacontent
337 ## $aohne Hilfsmittel zu benutzen$bn$2rdamedia
338 ## $aBand$bnc$2rdacarrier
546 ## $aIn armenischer Schrift
655 #7 $0(DE-588)4179998-7$0http://d-nb.info/gnd/4179998-7$0(DE-101)041799984$aMonografische Reihe$2gnd-content
880 10 $6245-01/Armn$a[title in Armenian language and script]
880 31 $6264-02/Armn$a[place of publication in Armenian language and script]$b[name of publisher in Armenian language and script]$c1972-

B. Serial with text in Georgian language and script, summaries in English language and Latin script

LDR 01680nas a2200385 c 4500
001 1132721385
003 DE-101
005 20170524144642.0
008 170524d20132015xx z||p|  ||| 0||||0geo c
022 ## $a2346-7584
035 ## $a(DE-599)ZDB2895202-9
040 ## $a0003$bger$cDE-101$d0003$erda
041 ## $ageo$aeng
044 ## $cXB-GE
245 00 $6880-01/Latn$aArk̕eologiuri mac̕ne$b= Archaeological review
246 11 $aArchaeological review
246 1# $iParalleltitel No. 1 (2013)$aArchaeological review of Gori Museum
246 1# $6880-02/Latn$iHaupttitel No. 1 (2013)$aGoris Muzeumis ark̕eologiuri mac̕ne
264 31 $aTbilisi$bProf. Sergi Makalatia Gori Historical-Ethnographical Museum$c[2013-2015?]
336 ## $aText$btxt$2rdacontent
337 ## $aohne Hilfsmittel zu benutzen$bn$2rdamedia
338 ## $aBand$bnc$2rdacarrier
546 ## $aText auf Georgisch, Zusammenfassungen auf Englisch
655 #7 $0(DE-588)4067488-5$0http://d-nb.info/gnd/4067488-5$0(DE-101)040674886$aZeitschrift$2gnd-content
710 2# $0(DE-588)1053951485$0http://d-nb.info/gnd/1053951485$0(DE-101)1053951485$aSergi Mak̕alatias Saxelobis Goris Istoriul-Et̕nograp̕iuli Muzeumi$eHerausgebendes Organ$4isb
880 10 $6245-01/Geor$a[title in Georgian language and script]
880 1# $6246-02/Geor$iHaupttitel No. 1 (2013)$a[varying form of title in Georgian language and script]

C. Serial in Hindi language and Devanagari script

LDR 01520nas a2200337 c 4500
001 1128742691
003 DE-101
008 170329d19521958ii a||p|  ||| 0||||0hin c
035 ## $a(DE-599)ZDB2889772-9
040 ## $a9023$bger$cDE-101$d9023$erda
044 ## $cXB-IN
245 00 $6880-01/Latn$aVārṣika Kārya-Vivaraṇa$cBihāra-Rāṣṭrabhāṣā-Pariṣad
264 31 $6880-02/Latn$aPaṭanā$bBihāra-Rāṣṭrabhāṣā-Pariṣad$c1952-1958
336 ## $aText$btxt$2rdacontent
337 ## $aohne Hilfsmittel zu benutzen$bn$2rdamedia
338 ## $aBand$bnc$2rdacarrier
655 #7 $0(DE-588)4067488-5$0http://d-nb.info/gnd/4067488-5$0(DE-101)040674886$aZeitschrift$2gnd-content
710 2# $0(DE-588)16149703-2$0http://d-nb.info/gnd/16149703-2$0(DE-101)051506629$aBihāra-Rāṣṭrabhāṣā-Pariṣad$eHerausgebendes Organ$4isb
880 10 $6245-01/Deva$a[title in Hindi language and Devanagari script]$c[statement of responsibility, etc. in Hindi language and Devanagari script]
880 31 $6264-02/Deva$a[place of publication in Hindi language and Devanagari script]$b[name of publisher in Hindi language and Devanagari script]$c1952-1958

D. Serial in Yiddish language and Hebrew script:

LDR 02628nas a22004938c 4500
001 1128342243
008 170323d20172017ag u||p|o ||| 0||||0yid c
024 7# $2urn$aurn:nbn:de:hebis:30:1-155714
035 ## $a(DE-599)ZDB2889128-4
040 ## $a0030$bger$cDE-101$d0030$erda
044 ## $cXD-AR
245 00 $6880-01/Latn$aYor-bukh fun Yidishn yishev in Argenṭine$b= Anuario Israelita en la Argentina
246 11 $aAnuario Israelita en la Argentina
246 3# $6880-02/Latn$aYor-bukh far liṭeraṭur ḳunsṭ un gezelshafṭlekhḳayṭ fun Yidishn yishev in Argenṭine
246 1# $iAbweichender Titel$aYor-bukh far liṭeraṭur ḳunsṭ un gezelshafṭlekhḳayṭ fun Yidishn yishuv in Argenṭine
246 10 $ayishuv
264 31 $aFrankfurt am Main$bUniversitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg$c2017
336 ## $aText$btxt$2rdacontent
337 ## $aComputermedien$bc$2rdamedia
338 ## $aOnline-Ressource$bcr$2rdacarrier
500 ## $aTransliterationsvarianten: Jor-buch far literatur, kunst un gezelšaftlechkait fun jidišn ješuv in Argentine. Jor-buch fun jidišn ješuv in Argentine
546 ## $aText jiddisch; hebräische Schrift; teilweise spanisch
856 40 $uhttp://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:hebis:30:1-155714$xResolving-System
880 10 $6245-01/Hebr/r$a[title in Yiddish language and Hebrew script]
880 3# $6246-02/Hebr/r$a[varying form of title in Yiddish language and Hebrew script]

E. Series in Tamil language and script

LDR 00938nas a2200277 c 4500
001 1138055298
003 DE-101
008 170810d19531953ii z||m|  ||| 0||||0tam c
035 ## $a(DE-599)ZDB2902361-0
040 ## $a0016$bger$cDE-101$d0016$erda
044 ## $cXB-IN
245 00 $6880-01/Latn$aMaṇi ōcai
264 31 $6880-02/Latn$aCeṉṉai$bMālaimaṇi Patippakam$c[1953?]
336 ## $aText$btxt$2rdacontent
337 ## $aohne Hilfsmittel zu benutzen$bn$2rdamedia
338 ## $aBand$bnc$2rdacarrier
655 #7 $0(DE-588)4179998-7$0http://d-nb.info/gnd/4179998-7$0(DE-101)041799984$aMonografische Reihe$2gnd-content
880 10 $6245-01/Taml$a[title in Tamil language and script]
880 31 $6264-02/Taml$a[place of publication in Tamil language and script]$b[name of publisher in Tamil language and script]$c[1953?]

F. Serial in French language in Latin script, Berber language in Tifinagh script, and Arabic language and script

LDR 01119nas a2200301 c 4500
001 1078225613
003 DE-101
008 151102c19849999|||u||p|  ||| 0||||0fre c
035 ## $a(DE-599)ZDB2838705-3
040 ## $a0030$bger$cDE-101$d0030$erda
041 ## $afre$aber$aara
245 00 $aEnsemble$bbulletin du diocèse de Rabat
246 1# $6880-01/Latn$iParalleltitel$aMa'an
246 1# $6880-02/Latn$iParalleltitel$aKullutneɣ
246 10 $aKullutnegh kullutner kullutnəʁ kullutnɣ kullutngh kullutnr معا
264 31 $aRabat$b[Verlag nicht ermittelbar]$c[1984?]-
336 ## $aText$btxt$2rdacontent
337 ## $aohne Hilfsmittel zu benutzen$bn$2rdamedia
338 ## $aBand$bnc$2rdacarrier
655 #7 $0(DE-588)4067488-5$0http://d-nb.info/gnd/4067488-5$0(DE-101)040674886$aZeitschrift$2gnd-content
880 1# $6246-01/Arab/r$iParalleltitel$a[varying form of title in Arabic language and script]
880 1# $6246-02/Tfng/r$iParalleltitel$a[varying form of title in Berber language in Tifinagh script]

4. BIBFRAME DISCUSSION

For BIBFRAME conversion the ISO 15924 codes would be preferred. While the current limited set of codes have their basis in ISO 8-bit character set developments, if all current and retrospective records used the 15924 codes, conversions to BIBFRAME would be more consistent and flexible.

5. QUESTIONS FOR DISCUSSION

5.1. Is the need to use Model A (instead of Model B) sufficiently demonstrated, including the pairing of fields and the identification of the script of a field?

5.2. Is the need to provide script identification codes taken from ISO 15924 in subfield $6 (Linkage) estimated beneficial?

5.3. Is there a different solution which can be applied instead?

5.4. If a record is encoded in MARC-8, should a mixture of MARC script identification codes and those taken from ISO 15924 be applicable?

5.5. If a record is encoded in ISO IEC 10646 / Unicode, should a mixture of MARC script identification codes and those taken from ISO 15924 be applicable?

5.6. In addition to the information about which script is being used in a given field, can information about which language is being used in the field be reflected in subfield $6?

5.7. Should a subfield be added to field 066 (Character Sets Present), in order to reflect that in a MARC record encoded in Unicode a specific script is used / specific scripts are used?

5.8. Are there any potential problems that should be taken into account?


HOME >> MARC Development >> Discussion Paper List

The Library of Congress >> Especially for Librarians and Archivists >> Standards
( 01/17/2018 )
Legal | External Link Disclaimer Contact Us